日本語のくだけた話し方(である体)
![]() |
| 暦(左)と火憐(右) |
次の会話を読んでみよう:
火憐:よし、兄ちゃん。私達の学校とか気にしてる場合じゃねえだろうが。ほらほら!大学事件に行ってまで後一月ということだぜ。分かってんのか?分かってんなきゃ、死んだ方がいい。ぶっ殺すぞ。
暦:あ?そこまで言われる覚えはないし、ぶっ殺される覚えもないぞ。
火憐:たく、たく、もう。これだから兄ちゃんはゴミなんだよなあ。ほら、さっさと、起きて勉強しろよ!
どう思う?この短い会話でたくさん興味深いくだけた話し方がでるであろう。火憐は女性であるが、男性の話し方をたくさん使っている。例えば、「気にしてる場合じゃねえだろうが」を言う時に、「でしょう」の代わりに男性によく使われている「だろう」を言ったり、「じゃない」の代わりに「じゃねえ」を言ったりする。というのは、火憐は大変男っぽいの女性のである。それも、暦は普通に男性の「ぞ」の助詞を文末に使う。そうして、火憐は「お兄さん」の代わりに「兄ちゃん」を使うこともある。「お」が略されて、「さん」の代わりに「ちゃん」を言った。「ちゃん」というのは、仲がよくなった人の間に使われている日本語の敬称の一つの意味である。
このアニメには私の先のブログのようにたくさんくだけた話し方が出ると思う。もう一度う、授業で習った言葉や文法もまだ習っていないのも見られるが、日本語のアニメやドラマを見て聞くと色々な新しいくだけた話し方の使い方を身につけるはずである。

お転婆はアニメに共通のような見えるね。私もお転婆は大抵「ぞ」や「かい」など見えました。
ReplyDeleteアニメでたくさん砕けた話し方の勉強ができますね。
ReplyDelete